Бакалавриат

Поступающим

Учебные дисциплины

Расписание

Магистратура

Поступающим

Учебные дисциплины

Расписание

Аспирантура

Поступающим

Расписание

Защиты

 

Дополнительные образовательные программы СПбГУ
по РКИ

 



Глазунова О.И., Малышев Г.Г. Электронный интерактивный учебник по русскому языку как иностранному "УСПЕХ + " А1. СПбГУ, 2016 .

 

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

Проект «Лингводидактическое описание компетенций в сфере русского языка как иностранного (уровень В2/ТРКИ-2)»

 

14-16 февраля 2018 г. в Государственном институте русского языка им. А. С. Пушкина состоялась I Международная научно-практическая конференция «Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте». На открытии выступил академик РАО, проф. В. Г. Костомаров, который рассказал участникам конференции об истоках и становлении лингвокультурологии в России и перспективах развития данной научной дисциплины.

 

Темы докладов на пленарном заседании были посвящены национальному и интернациональному в русской паремиологии (В. М. Мокиенко), понятию идентичности, этноцентризма и глобализации (В. Айсман), челоночному методу изучения лингвоспецифичных слов в параллельных корпусах (А. Д. Шмелев), лингвистической конфликтологии (М. А. Кронгауз) и тематическому классификатору «Русская лингвокультура в сопоставлении с другими лингвокультурами» (Н. Г. Брагина). В рамках 5-и панелей обсуждались вопросы конфликтов в языке и культуре, лингвоспецифическим словам в русском языке через призму перевода, ономастики как отражению межкультурных контактов и интерференции, языковой картине мира в художественном тексте и в словаре писателя, а также роли современных технологий в исследовании межкультурной коммуникации.

 

Работа секций была направлена на обсуждение вопросов, связанных с различными типами дискурса в межкультурной коммуникации, с ее методологическим основами, методиками и технологиями. Особое внимание было уделено проблемам сопоставления русской лингвокультуры с другими лингвокультурами, проблемам перевода и переводоведения, а также билингвизма. Все выступающие подчеркивали необходимость исследования и универсальных, и культурно специфических явлений в языке и коммуникации, что является необходимым как для описания языка, так и для его преподавания.

 

Доцент СПбГУ Н. М. Марусенко представила доклад «Фреймовый подход к лексике в системе лингводидактического описания РКИ», подготовленный в ходе выполнения проекта «Лингводидактическое описание компетенций в сфере русского языка как иностранного (уровень В2/ТРКИ-2)» (руководитель д.ф.н., профессор СПбГУ Т. И. Попова ). Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».

 

В докладе были представлены принципы отбора и презентации лексики на основе корпуса текстов, который был создан в ходе работы по лингводидактическому описанию. На примере темы «Человек и природа» было продемонстрировано, каким образом темы, соответствующие данному уровню владения русским языком, могут быть представлены в виде определенного набора макрофреймов и слотов. Участники дискуссии обсудили правомерность использования фреймового подхода при описании лексического материала. Было отмечено, что данный подход позволяет учащимся не только более адекватно воспринимать и анализировать предлагаемые им тексты, но и успешно продуцировать собственные, что является необходимым навыком на данном этапе изучения  языка.

 

Преподаватели СПбГУ приняли участие в конференции, посвященной межкультурной коммуникации в глобальном контексте

 

Источник